-
Posts
3560 -
Joined
Posts posted by Vla
-
-
или у переводчика?У мальчика и со словарным запасом кирдык
зы. Судья какой-то странноватый на мой вкус.
-
Мои поздравления!
-
Мудро.А так - почему не забанил? Потому что не привык сходу банить флудоносов, не советуясь, да и не очень понимая в чем дело. -
Ну так кстати и выбирайся, не береги себя. У нас все по-взрослому, с водой (горячей, даже огненной)http://www.f1f.ru/images/smilies/biggrin.gifДык, да вот сижу, и все себя берегу и берегу… И все хуже и хуже…ЗЫ. Будем рады всем желающим
-
Мои поздравления! http://www.f1f.ru/images/smilies/hb2.gif http://www.f1f.ru/images/smilies/bokal.gif
-
Ну да, были еще неплохие игроки. http://www.f1f.ru/images/smilies/smile.gif И голы забивали.В той игре Дрогба не один на поле был.А вот у Зенита кажется соперник в финале будет из проходимых. Или ты предпочел бы англичан?
-
Ну если Дрогба антифутбол - я трамвай.
-
Первый - да, со вторым бы так не горячился...http://www.f1f.ru/images/smilies/smile.gifДа, эта игра, надо сказать, по качеству в разы превосходит оба полуфинала ЛЧ. Зенитовцам форума поздравления.А Зениту - респектище и поздравления болелам!
-
Ну что, удачи!
-
Присоединяюсь! http://www.f1f.ru/images/smilies/bokal.gifhttp://www.f1f.ru/images/smilies/bokal.gifhttp://www.f1f.ru/images/smilies/bokal.gif
-
Полагаю, Медведь сможет откомментировать, он теоретико-композиторский кончал. http://www.f1f.ru/images/smilies/cool.gif
А я честно посмотрел все картинки. Красивые картинки! http://www.f1f.ru/images/smilies/smile.gif
-
Ну и как оно? http://www.f1f.ru/images/smilies/cool.gifЧичас опробую.
-
На всякий случай сообщаю: при нажатии на "Контрольную панель" - вотЕсли что ещё выявится - просьба сообщать.There seems to have been a slight problem with the ForumOne - идеальный форум database.Please try again by pressing the refresh button in your browser.
An E-Mail has been dispatched to our Technical Staff, who you can also contact if the problem persists.
We apologise for any inconvenience.
-
Поздравляю! Успехов творческих и всяческих! http://www.f1f.ru/images/smilies/bokal.gif
-
это из Лермонтова?"Ну вот, наконец-то высплюсь!!!" -
:(
Земля пухом...
-
Такая красивая высокохудожественная афиша:
http://photos.streamphoto.ru/8/3/9/10cad98fef9cc65c5d2f4b814bc6c938.jpg
-
Джон, а что ты таким непонятливым прикидываешься?
Ну типа наехал на Тканова в теме, в которой Тканов не писал - админ пост стер, объяснил, что наезжать следует в Шашлычной.
Ты еще два поста наваял - админ стер, объяснил почему.
Но ты же такой крутой, что должен за собой последнее слово оставить:
А то типа никто не в курсе.Анфиса - бот Тканова.Не нравится девушка - ну и наезжай на нее, если уверен в своих силах. А зачем она нужна - это вопрос не твоей компетенции.
-
А как же! http://www.f1f.ru/images/smilies/biggrin.gifТам что-то не так?Писала пост Анфиса, она адекватная форумная личность, и имеет право в соответствии с Правилами на защиту ника и так далее. -
Круто!
-
Ну тогда логично было бы тебе немного здесь подредактировать:Ок, всё ясно
А то опять какой-то дуализм получается.Анфиса - бот Тканова.
Тут ты немного привираешь или путаешь. Ничего подобного ты пока не делал. Кстати, не думаю, что девушка всерьез опасается твоей интеллектуальной мощи. http://www.f1f.ru/images/smilies/smile.gif4. Наезд на бота. -
...народ может обижаться http://www.f1f.ru/images/smilies/biggrin.gifhttp://www.f1f.ru/images/smilies/biggrin.gifДа как сделаешь, не вижу особой разницы... -
-
Уроды. Это опять что ли Митволь природу бережет?
Лига Чемпионов 07-08
in Футбол
Posted
Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".
В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".
Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз".
Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.
Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси" (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил".
Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной". /из Сети/
зы. мое сочувствие Роману Аркадьевичу