Jump to content

Комедии и комедиографы


Lady in Red
 Share

Recommended Posts

Долго думала, размещать тему здесь или в "Искусствах на любой вкус".

Но поскольку речь пойдёт не о театральных постановках, а о самих текстах комедий, а также об их авторах, решила, что всё же здесь.

 

Какую комедию предпочитаете? Английскую, итальянскую, французскую? Шекспир, Гольдони, Мольер? А может быть, вам по душе Бомарше или Фонвизин? Что для вас ценно в комедии - если оно для вас есть, это ценное... или это просто юмор?

 

Мне самой комедия вообще нравится. Будь то "Двенадцатая ночь", "Трактирщица", "Как важно быть серьёзным" или "Мещанин во дворянстве". А от строк

 

"- Узнай, моя сверхлакомая Кэт,

Моя любовь, отрада, утешенье,

Что услыхав, как люди превозносят

Твою любезность, красоту и кротость -

Хоть большего ты стоишь, несомненно -

Я двинулся сюда тебя посватать.

 

- Он двинулся! Кто двинул вас сюда,

Пусть выдвинет отсюда. Вижу я,

Передвигать вас можно.

 

- То есть как?

 

- Как этот стул.

 

- Садись же на меня!"

 

- от этих строк я как "балдела" лет в 16, так и продолжаю.

Для меня комедия - самое чистое, яркое, светлое, что есть в искусстве... иногда и самое изощрённое и изобретательное. Хотя... В общем, мне было бы интересно ваше мнение - может быть, оно подстегнёт и мою мысль... тогда поговорим подробнее :) .

Link to comment
Share on other sites

Вот же ж блин!

Пошла проверить знаки препинания (цитировала по памяти) - нет, ну это невозможный текст (перевод, конечно... надо глянуть оригинал - думаю, как минимум не хуже ;) ):

 

- Ослам таким, как ты, привычна тяжесть.

- Вас, женщин, тяжесть тоже не страшит.

- Ты про меня? - Ищи другую клячу.

- О, я тебе не буду в тягость, Кэт.

Я знаю, молода ты и легка.

- Я так легка, что не тебе поймать,

А все же вешу столько, сколько надо.

- Жужжишь, пчела!

- Ты на сыча похож!

- Так горлинка достанется сычу!

- Побьет, пожалуй, горлинка сыча.

- Спокойнее, оса; ты зла не в меру.

- Коль я оса - остерегайся жала.

- А я его возьму да вырву прочь.

- Сперва найди его.

- Да кто не знает,

Где скрыто жало у осы? В хвосте.

- Нет, в языке.

- А в чьем, скажи?

- Дурак!

В твоем, раз о хвосте сболтнул. Прощай.

- Как! Мой язык в твоем хвосте! Ну нет!

Я дворянин!

- А вот сейчас проверим. (Бьёт Петруччо.)

- Ударь еще - я сдачи дам, клянусь.

- Тогда с гербом простись:

Меня прибьешь - так ты не дворянин,

А герб не дворянину не положен.

- Выходит, ты геральдики знаток?

Тогда внеси мой герб к себе в гербовник.

- А что на шлеме - петушиный гребень?

- Пусть я петух - будь курочкой моей.

- Хорош петух! Боится кукарекать.

- Ну полно, Кэт! Ну, не смотри так кисло.

- Я кисну от кислятины всегда. (шедевр :))

- Здесь нет кислятины - так и не кисни.

- Нет, есть; нет, есть.

- Где, покажи?

- Нет зеркала с собой.

- Так это я?

- Хоть молод, а догадлив. (это просто отпад, а не фраза - готовый (с) )

- Да, молод - для тебя.

- Ты весь в морщинах.

- Все от забот.

- А мне заботы нет!

- Ну, Кэт, послушай, так ты не уйдешь.

- Останусь - только рассержу. Пустите. (вот так! уже здесь, в начале второго акта! она всё понимает... и уже почти влюблена... и не хочет его рассердить... и вдруг это "вы", выдающее её воспитание и смущение...)

- Сердись - не страшно. Мне с тобой приятно.

Мне говорили - ты строптива, зла,

Но вижу я - все эти слухи ложны.

Ты ласкова, приветлива на редкость,

Тиха, но сладостна, как цвет весенний;

Не хмуришься, не смотришь исподлобья

И губы не кусаешь, словно злючка;

Перечить в разговоре ты не любишь

И с кротостью встречаешь женихов

Любезной речью, мягким обхожденьем.

Кто говорил мне, будто Кэт хромает?

Клеветники! Нет, Кэт стройна, как прутик

Ореховый. Смугла же, как орешек,

Но много слаще ядрышка его.

Пройдись, а я взгляну. Ты не хромаешь? (начал за здравие, кончил за упокой. Сначала показал то, что он хочет видеть - и увидит! "Материализация мысли", ни больше, ни меньше... и в конце бьёт её же оружием, сводя на нет предыдущие 14 строк)

- Ступай, болван, командуй над прислугой!

- Могла ли в роще выступать Диана

Так царственно, как в этом зале Кэт?

Ты стань Дианой, а Диана - Кэт;

Кэт станет скромной, а Диана резвой.

- Да где таким речам вы научились?

- Экспромты - от природного ума.

- Природа-мать умна, да сын безмозглый. (очередной шедевральный готовый (с) )

- Я не умен?

- Пошли б вы лучше спать.

- Я собираюсь спать в твоей постели. (Вот ловкий ход... услышать такое от мужчины, который тебе нравится, хоть ты сама себе боишься в этом признаться - может быть возбуждающим до головокружения)

Оставим болтовню. Я буду краток:

Отец тебя мне в жены отдает;

В приданом мы сошлись, а потому

Я на тебе женюсь добром иль силой.

Клянусь тем светом, что позволил мне

Узреть и полюбить твою красу, -

Ни за кого другого ты не выйдешь.

Рожден я, чтобы укротить тебя

И сделать кошку дикую - котенком,

Обычной милою домашней киской.

Вот твой отец. Отказывать не вздумай!

Я должен мужем быть твоим - и буду! (грозно. гордо. сильно - и какой контраст с предыдущей частью монолога!)

 

Всячески прошу прощения за необыкновенно длинные посты... но когда шедевр - каждая фраза, слишком сложно удержаться :o ...

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...