GoodYear Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Пусть учатся всякие Хердалы и Хурвзялы: На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: "В июле блинчиками объесться" [in Juliо рidаrаs оhuеlоs]. На испанском: "Чёрное платье для моей внучки" [Трахе негро пара ми ниета]. На турецком: "Характер каждого быка" [Хер манд аныб хуюб]. На арабском: "Семья моего брата - лучшая в стране" [Усрат ахуй атъебифи биляди]. А теперь - ХИТ СЕЗОНА! На китайском: "Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие". [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши]. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SanyaJV Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от GoodYear Пусть учатся всякие Хердалы и Хурвзялы: На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: "В июле блинчиками объесться" [in Juliо рidаrаs оhuеlоs]. На испанском: "Чёрное платье для моей внучки" [Трахе негро пара ми ниета]. На турецком: "Характер каждого быка" [Хер манд аныб хуюб]. На арабском: "Семья моего брата - лучшая в стране" [Усрат ахуй атъебифи биляди]. А теперь - ХИТ СЕЗОНА! На китайском: "Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие". [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши]. хуй - это по китаццки грязна-серая лиса штоли? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SGC_bmw Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от SanyaJV хуй - это по китаццки грязна-серая лиса штоли? хуй - это "хуй ее в общежитие пустят". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Шадрин Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Я плачу! :D Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Анна Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от SGC_bmw хуй - это "хуй ее в общежитие пустят". Правильно, пусть сначала вымоется. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SGC_bmw Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 А на иврите "я взволнован из-за того, что потерял отсроченный чек" звучит так: "ани мудак ки ибадти чек дахуй" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SanyaJV Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от Анна Правильно, пусть сначала вымоется. ...и кем она после ентава станет? :idontknow: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SGC_bmw Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от SanyaJV ...и кем она после ентава станет? :idontknow: Хуй ля ля. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Анна Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от SanyaJV ...и кем она после ентава станет? :idontknow: Чиста серой лисой. Поял, да? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SanyaJV Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от Анна Чиста серой лисой. Поял, да? а как по китаццки чистая лиса? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Новотно Стоечко Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 //мудак SGC, у тебя давным-давно был пост об этимологии русской фени и связи ее с ивритом. Русское слово "мудак" не из той же серии? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nadusha Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Ну вы ребята даете офис в ауте Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SanyaJV Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от Nadusha Ну вы ребята даете офис в ауте енто вы даёте... а мы обучаимсса китаццкаму йазыку! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SGC_bmw Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от Новотно Стоечко SGC, у тебя давным-давно был пост об этимологии русской фени и связи ее с ивритом. Русское слово "мудак" не из той же серии? ХЗ. Надо подумать о логике. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Анна Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от Новотно Стоечко //мудак SGC, у тебя давным-давно был пост об этимологии русской фени и связи ее с ивритом. Русское слово "мудак" не из той же серии? Если переводить слово в слово, то мудак (простите) выходит взволнован Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SGC_bmw Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от GoodYear ......Хуй лю лю... Так вот о чем в смешном советском фильме про контрабандистов говорила стамбульская (не)девушка. Типа, "цигель, цигель, хуй лю лю"... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SGC_bmw Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от Анна Если переводить слово в слово, то мудак (простите) выходит взволнован Вообще-то, правильно - "мудааг". Но произносится быстро, как "мудак". А ноздри на иврите - "нихераим". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Новотно Стоечко Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 //цигель, цигель, хуй лю лю Ай-лю-лю. Непериводимая игра слов с употреблением местных идиоматических выражений... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SGC_bmw Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от Новотно Стоечко //цигель, цигель, хуй лю лю Ай-лю-лю... Это советская цензура заменила на "ай". А в оригинале - "хуй". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Новотно Стоечко Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 //Это советская цензура заменила на "ай". А в оригинале - "хуй". За *уй советская цензура положила бы фильм на полку ИМХО Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Acer Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Ой йо йой!!!Я рыдаю!!!Класс!!!!:Okay: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Schumofil Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от GoodYear Пусть учатся всякие Хердалы и Хурвзялы: На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: "В июле блинчиками объесться" [in Juliо рidаrаs оhuеlоs]. На испанском: "Чёрное платье для моей внучки" [Трахе негро пара ми ниета]. На турецком: "Характер каждого быка" [Хер манд аныб хуюб]. На арабском: "Семья моего брата - лучшая в стране" [Усрат ахуй атъебифи биляди]. А теперь - ХИТ СЕЗОНА! На китайском: "Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие". [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши]. Знаешь, такие фразы Неуд ОЧЕНЬ любит - даже собирает :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Schumofil Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 А так - я уже под столом - сполз с кресла http://pukas.ru/razn/sma/1054.gif http://pukas.ru/razn/sma/1054.gif http://smil.hotbox.ru/sm/595.gif Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Schumofil Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 Первоначальное сообщение от GoodYear На арабском: "Семья моего брата - лучшая в стране" [Усрат ахуй атъебифи биляди]. Ну... из первой части фразы можно понять, что самого брата он не любит. Зато из второй становится очевидным, ЗА ЧТО он любит СЕМЬЮ своего брата :p Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GoodYear Posted July 10, 2003 Author Share Posted July 10, 2003 //Знаешь, такие фразы Неуд ОЧЕНЬ любит - даже собирает почему это он их любит? и вообще что ты этим хотел сказать? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.