zdvig Posted September 22, 2003 Share Posted September 22, 2003 Краткое замечание: начальник отличается от подчиненного в первую очередь словарным запасом! Быстранах - максимально приближенный дедлайн выполнения задачи (как правило, на грани реально возможного). Срочнанах - логическая мотивация приближения дедлайна. Употребляется с целью как минимум заставить подчиненного уложиться в быстранах. Гдебля - деликатное напоминание об истечении времени, отведенного на решение того или иного вопроса. Употребляется обычно в конце быстранаха и непосредственно перед срочнанахом. В случае, если срочнанах изначален, гдебля рекомендуется немедленно после постановки задачи. Вы Ибу - объяснение подчиненному последствий невыполнения задания после нескольких гдебель. Корректное, уважительное обращение. Этимология слова Ибу малоизучена (предп. мифич. животное), однако в совр. русск. яз. практически отсутствует сочетание этого слова с местоимением "Ты". Нувсебля - достаточно универсальный термин. В обычном смысле -констатация факта невыполнения задания в срок. Кроме того, данный термин в зависимости от Вашего настроения может означать: депремирование, объявление выговора, подписание или неподписание важного контракта, появление инспектора ИМНС, срыв поставок, окончание рабочего дня, прекращение дискуссии во время планерки и объявление о банкротстве фирмы с немедленным увольнением сотрудников без выходного пособия. Шозахер - указание сотруднику на избыточную сложность служебной записки или перегруженность ее цифрами. Net бабланах - этимология слова ясно указывает на происхождение термина в среде топ-менеджмента сетевого маркетинга. Является наиболее целесообразным и уместным ответом на "Дайбабланах" практически во всех случаях. В исключительных случаях, учитывая особую ценность и незаменимость подчиненного или серьезность ситуации, а также по пятницам, допускается расширение фразы до "Netбабланахзавтранах". См. также "Дитынах". Гдебаблобля!!! - Когда мы ожидаем ближайшее поступление на расчетный счет? Почему платежи от клиентов задерживаются? Завтранах - универсальный ответ на любую просьбу подчиненного. Ежедневный завтранах укрепляет веру подчиненных в неизменность ваших принципов и стабильность фирмы. Урродыбл' - Здравствуйте, начинаем планерку. Перед употреблением будет уместно внимательно посмотреть на собравшихся. Тибенипох? - указание подчиненному на неуместность его вопроса или на излишнее любопытство. Ниссыблин - "Уважаемый главбух, этот платеж в $300.000 на офф-шор согласован с акционерами". Нибздо - напутствие менеджеру перед сложной командировкой. Рекомендуется употреблять лицам рангом не выше начальника департамента. Атынах тутсидиш - 1. Я занят и не смогу сейчас Вас принять. или 2. Оптимальный ответ начальнику отдела, пришедшему с жалобой на подчиненных или на перегруженность их работой. Кроме того, в исключительных случаях допускается использование отдельных элементов лексики из словаря подчиненных. Однако, необходимо иметь ввиду, что смысловая нагрузка одних и тех же слов весьма отлична, а зачастую диаметрально противоположна той смысловой нагрузке, которую несет данный термин при употреблении подчиненными: Нубля - почти полное удовлетворение результатом работы подчиненного (употребляется редко, лучше не употреблять вапще). Дитынах - невозможность предоставить подчиненному отпуск или премию. (Примечание: целесообразно употреблять также в сочетании с Netбабланах). Авотхуй - нежелание предоставить подчиненному отпуск или премию. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dan Posted September 22, 2003 Share Posted September 22, 2003 Вчеранах. Ответ шефа на вопрос когда нужно сделать работу Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Musya Posted September 22, 2003 Share Posted September 22, 2003 Помнится мне, как-то выкладывался и краткий словарь подчиненного. Нубля - выражение согласия (употребляется редко) Йобанарот - удивление объемом поставленных начальником задач (обычно несогласие) Нунах - предложение перенести дедлайн выполнения задач (употребляется после выражения удивления) Йоптваю - употребляется, как доп. аргумент в предложении перенести дедлайн Этпесдец - употребляется при общении с коллегами при обсуждении положения вещей (постоянно) Авотхуй - употребляется при общении с начальником (за глаза) Нихуянебудуделать - универсальное словосочетание: употребляется как в качестве медитации, так и для выражения вашей окончательной позиции при общении с начальником. Так что у нас теперь есть полный служебный разговорник. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted September 22, 2003 Share Posted September 22, 2003 Первоначальное сообщение от Musya Так что у нас теперь есть полный служебный разговорник. Не совсем. Ещё кое-что забыли из лексикона начальника. Пастьпарву - комментарий по поводу удивления объёмом поставленных задач. Пастьпарвунах - комментарий к предложениям о переносе дедлайна. Баранмля - употребляется при оценке деятельности подчинённого. Стадобарановмлянах - оценка состояния дел после общения с коллективом в целом. Всёяслышалкызелмля - употребляется при общении с подчинённым, общающимся с начальником за глаза. Нуписдецтебенах - может следовать дополнительно в предыдущем случае, а также употребляется как реакция на универсальное словосочетание. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.