Koshka Posted November 4, 2003 Share Posted November 4, 2003 Первоначальное сообщение от anton а чё? Австралия- "она"... "НА" НЕЙ звучит очень даже праальна? Гы... традиционалист.... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Koshka Posted November 4, 2003 Share Posted November 4, 2003 Первоначальное сообщение от anton а почему без смайла? подмигивающего как минимум..... или ржущего? Уже исправилась Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
anton Posted November 4, 2003 Share Posted November 4, 2003 Первоначальное сообщение от Koshka Гы... традиционалист.... Гы по нынешним временам- извращенец :D Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Koshka Posted November 4, 2003 Share Posted November 4, 2003 Первоначальное сообщение от anton Гы по нынешним временам- извращенец :D Хммм.... могет быть, могет быть... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
anton Posted November 4, 2003 Share Posted November 4, 2003 Первоначальное сообщение от Koshka Хммм.... могет быть, могет быть... ну и наххх их всех.... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Koshka Posted November 4, 2003 Share Posted November 4, 2003 Первоначальное сообщение от anton ну и наххх их всех.... Кого?????? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
anton Posted November 4, 2003 Share Posted November 4, 2003 Первоначальное сообщение от Koshka Кого?????? тех кто так думает... насчет извращенцев... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Koshka Posted November 4, 2003 Share Posted November 4, 2003 Первоначальное сообщение от anton тех кто так думает... насчет извращенцев... Ничччооо не поняла, но... да ладно... команда "по горшкам", тьфу " по койкам"! прозвучала... Пока! Мууууууууууурррррррррррр! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
F Posted November 4, 2003 Share Posted November 4, 2003 Первоначальное сообщение от KAA Прошу пардона за настырность, но хотел бы ещё раз отметить, что "германский фашизм" (или "немецкий вариант фашизма") - суть словосочетание, не имеющее реального смысла. Всё равно, что "Жириновский вариант либерализма"... Опять позволю себе не согласиться . Германской нации (в её имперском понимании) - безусловно. А итальянской - да где ж Вы, коллега, его обнаружили, скажите на милость ? Настырность прощаю, уж коли Вы так просите, но понятие "германский фашизм" имеет для меня вполне четкое содержание и смысл. Кроме того, и что более важно, чем личное восприятие - термин весьма широко употребляем и однозначно (в смысле его привязки во времени и пространстве) воспринимаем. Поэтому отрицательного к нему (к термину) отношения не понимаю и не принимаю. Если же речь идёт о том, что точнее (может быть) было бы называть Германский строй 33-45 гг именем, производным от Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei - NSDAP , от Националистической социалистической рабочей партии Германии - то может быть, может быть. Такое определение тоже есть, - Националистическая Гемания или, что чаще, в сокращении - Нацистская Германия. И оно тоже общепринято. Да черт с ним, с имперским пониманием и имперскими амбициями Не думаю, что голодать, холодать в развалинах и терпеть чужую армию на своей территории было много легче в Италии, нежели в Германии. И богаче Италия уж точно и не была и в результате войны не стала. Это ли не национальное унижение? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sаsа Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 А почему никого не смущает что мы говорим " в Приморье", но "на Урале". " на Псковщине", "на Ставрополье" - тоже, вроде, проблем не вызывает. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aliaksandr Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 Первоначальное сообщение от sаsа А почему никого не смущает что мы говорим " в Приморье", но "на Урале". " на Псковщине", "на Ставрополье" - тоже, вроде, проблем не вызывает. Ты неверно ставишь вопрос, здесь идёт рахговор можно ли говорить "в Украине", а не "на Украине", то есть это не подразумевает переделки всего и вся, кстати, приведенные тобой случаи правил русского языка относительно русских названий нисколько не нарушают. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aliaksandr Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 Первоначальное сообщение от sim_tek При всём уважении к имени собственному Украина, оно является всё же именем существительным. А соответственно, на него распространяются правила согласования существительных 1-го склонения с суффиксом -ин- : на родине, на чужбине, на Украине. Вне зависимости от того, незалэжная эта Украина или одна из республик СССР. Да и, кстати, это правило несколько иначе поступает с именами собственными всё же, как выяснилось, если мы говорим:"... Кинотеатр "Родина" завоевал огромную популярность среди населения своего города. В"Родину" приходят практически все жители. ...." В данном случае слово кинотеатр выпадает, ео имя собственное склоняется по его правилам, так и с украиной - это может быть страна, государство или Родина, поэтому русский всё же позволит употребить и "в" и "на". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sаsа Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 а-а...мне просто показалось, что разговор идет о том, НУЖНО ли говорить на русском "в Украине"... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aliaksandr Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 Первоначальное сообщение от sаsа а-а...мне просто показалось, что разговор идет о том, НУЖНО ли говорить на русском "в Украине"... Если относительно слова НУЖНО, то спор в кратце можно иписать так- НУЖНО ли исправлять в русском языке выражение "в Украине" на "на Украине". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sаsа Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 ну, это, видимо, зависит от того, с кем говоришь Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aliaksandr Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 Первоначальное сообщение от sаsа ну, это, видимо, зависит от того, с кем говоришь Вот и говорю, что если человек считает нужным говорить "в Украине", он имеет на это полное право. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sаsа Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 нет, все же не совсем так...смотря какой человек, если это мой ребенок, или скажем француз, изучающий русский язык, я все же его поправлю Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aliaksandr Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 Первоначальное сообщение от sаsа нет, все же не совсем так...смотря какой человек, если это мой ребенок, или скажем француз, изучающий русский язык, я все же его поправлю И с этим я совершенно согласен. Но когда ребёнок станет взрослым и скажет, я считаю, что говорить нужно так, а не так, то вряд ли это стоит исправлять, да и француза, если он говорит это с пониманием, а не просто не зная как оно считается нужным - тоже вряд ли следует исправлять. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
F Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 Первоначальное сообщение от Aliaksandr Если относительно слова НУЖНО, то спор в кратце можно иписать так- НУЖНО ли исправлять в русском языке выражение "в Украине" на "на Украине". Именно что наоборот. Здесь говорится о попытках навязать рускому языку несвойственное ему выражение "в Украине" вместо правильного "на Украине". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sаsа Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 значит, я все же все правильно поняла Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aliaksandr Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 Первоначальное сообщение от sаsа значит, я все же все правильно поняла Странно, а я думал, что я доказывал человеку ненужность того, что он поправил форумчанина, сказав, что по-русски правильно "на Украине", а не "в Украине". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
F Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 А я всегда считал, что надо стремиться правильно говорить и писать на употребляемом языке, а не пребывать в неведении относительно своих ошибок. А уж тем более неправильно навязывать свое представление о языке его носителю. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Oldman Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 Первоначальное сообщение от Aliaksandr И ещё к разговору об англичанах. Когда Беларусь по-русски называлась Белоруссия(я надеюсь никто спорить с выдуманностью данного названия не станет, особенно в плане того, что название - Беларусь нам подарили тоже восточные соседи), англичане писали Belorussia и ни с кем не спорили, потом страна снова стала называться Беларусь и англичане безропотно стали называть её Belarus. Полная фигня... Не знаю, конечно, как там в официальных документах, но английские комментаторы Евроспорта только Belorussia ее и называют... А особо продвинутые - Whiterussia. По поводу Берега Слоновой Кости. Опять таки - англичане его иначе чем Ivory Coast не называют... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aliaksandr Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 Первоначальное сообщение от F А я всегда считал, что надо стремиться правильно говорить и писать на употребляемом языке, а не пребывать в неведении относительно своих ошибок. А уж тем более неправильно навязывать свое представление о языке его носителю. Носитель - не истина в последней инстанции, а филологи до сих пор не могут прийти к общему мнению, как же правильно говорить в данном случае, и уж коли пощло на то я такой же носитель как и ты, несмотря на то, что белорус. А навязывать стал именно ты, проявляя шовинистические наклонности при этом. PS гордыню-то поубавь. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aliaksandr Posted November 5, 2003 Share Posted November 5, 2003 Первоначальное сообщение от Oldman Полная фигня... Не знаю, конечно, как там в официальных документах, но английские комментаторы Евроспорта только Belorussia ее и называют... А особо продвинутые - Whiterussia. По поводу Берега Слоновой Кости. Опять таки - англичане его иначе чем Ivory Coast не называют... Ложь или ты не смотришь Eurosport - почти сто процентов употребляется Belarus. А вот немцы как называли Wessrussland так и называют. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.