Vedma Posted July 22, 2004 Share Posted July 22, 2004 А какие у вас это вызывает ассоциации? Осенняя луна Сосну рисует тушью На синих небесах… Вот выплыла луна, И самый мелкий кустик На праздник приглашён. Наша жизнь – росинка. Пусть лишь капелька росы Наша жизнь – и все же… Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted July 22, 2004 Share Posted July 22, 2004 Ива склонилась и спит, И кажется мне, соловей на ветке - Это её душа... Разве вы тоже из тех, Кто не спит, опьянён цветами - О мыши на чердаке?.. Старый пруд. Прыгнула в воду лягушка. Всплеск в тишине. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xaoc Posted July 22, 2004 Share Posted July 22, 2004 Утром Тихонько упал на землю С дерева лист. Над волной ручья Ловит, ловит стрекоза Собственную тень Не беречь красы И не бояться смерти: Бабочки полет. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Antipuh Posted July 22, 2004 Share Posted July 22, 2004 Веесенний солнца луч Кровавые узоры. Начертил. На выжженой земле Закат. Жестокое светило Уходит на покой Кто выжил - тот во тьме. Жизнь это океан Как в бурю не спокойный Но мёртвый океан. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mishuk Posted July 23, 2004 Share Posted July 23, 2004 "...как хорошо загодя дров нарубив праздно лежать у костра с чаркой простого саке..." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ping-Win Posted July 23, 2004 Share Posted July 23, 2004 Пушкины... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vedma Posted July 23, 2004 Author Share Posted July 23, 2004 Пушкины... Пушкин не писал хокку , но наверное, было бы неплохо Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
zdvig Posted July 23, 2004 Share Posted July 23, 2004 вообще, как мне кажется (читал где-то), хокку пишется по определенным правилам. Подозраваю, что КАА их знает. Если да, то было бы интересно узнать. И еще глупый вопрос: как сильно искажает смысл перевод на русский... или не искажает? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted July 23, 2004 Share Posted July 23, 2004 МЛЯ, с третьего раза ответ размещаю!!!!!...... Ну это ж не я написал, а Басё ... Хайку - трёхстишие из 17 слогов - 5-7-5 (в русском языке это правило обычно не соблюдается). Переводить японскую поэзию на русский трудно. Японский язык визуален - рассчитан прежде всего на зрительное а не слуховое восприятие, поэзия основана на аллюзиях, ассоциациях, многосмысленности прочтений иероглифов и их сочетаний, адекватное восприятие её очень затруднительно без знания содержания соответствующих культурно-исторических слоёв. Особенно это касается хайку в силу их предельной лаконичности. В принципе, японская поэзия и создавалась как концентрированное выражение историко-культурной традиции и в значительной степени критерий интеллектуально-эстетического развития личности. Хорошие переводы, сохраняющие дух и суть хайку, к счастью, существуют. На мой взгляд, лучшие - В.Марковой. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
zdvig Posted July 23, 2004 Share Posted July 23, 2004 1. я узнал, что правильное название - хайку 2. интересно. Спасибо куплю и почитаю Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted July 23, 2004 Share Posted July 23, 2004 я узнал, что правильное название - хайкуУпотребляется также хокку и хайка. А вообще как только не называют ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
zdvig Posted July 23, 2004 Share Posted July 23, 2004 Употребляется также хокку и хайка. А вообще как только не называют ... понятно Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
avas Posted July 23, 2004 Share Posted July 23, 2004 А какие у вас это вызывает ассоциации? Осенняя луна Сосну рисует тушью На синих небесах… Вот выплыла луна, И самый мелкий кустик На праздник приглашён. Наша жизнь – росинка. Пусть лишь капелька росы Наша жизнь – и все же… грустный оптимизм Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Шадрин Posted July 26, 2004 Share Posted July 26, 2004 Красиво! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Antipuh Posted July 27, 2004 Share Posted July 27, 2004 глупо Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LEV Posted July 28, 2004 Share Posted July 28, 2004 карээда ни карасу но томаритару я аки но курэ. На голой ветке Сидит одинокий ворон... Осенний вечер... Мацуо Басё (1644-1694) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mishuk Posted July 29, 2004 Share Posted July 29, 2004 хм,... хотелось бы посмотреть сие действо калиграфически... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Little Squerel Posted July 29, 2004 Share Posted July 29, 2004 Тамв зависимости от исполнителя сильно будет внешний вид менятся, можно и вообще не смочь прочесть потом, при некотором уровне стилизации ))) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted July 30, 2004 Share Posted July 30, 2004 Сидит одинокий ворон... Эта мне очень нравится. А вторая строка "Ворон сидит одиноко" - вариант Марковой - по-моему ещё лучше. "Одинокий ворон" - отстранённо-повествовательно. Настроение зрителя. "Сидит одиноко" - это уже настроение обоих, перекличка, отражение настроения... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted July 30, 2004 Share Posted July 30, 2004 Ещё из Басё. Вконец отощавший кот Одну ячменную кашу ест... А ещё и любовь! Роща на склоне горы. Как будто гора перехвачена Поясом для меча. Утка прижалась к земле. Платьем из крыльев прикрыла Голые ноги свои... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Schumofil Posted July 31, 2004 Share Posted July 31, 2004 Я выпил вина, Но мне только хуже не спится. Ночной снегопад Вечерним вьюнком Я в плен захвачен… Недвижно Стою в забытьи. Облачная гряда Легла меж друзьями… Простились Перелётные гуси навек. Сегодня ассоциации такие... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted August 3, 2004 Share Posted August 3, 2004 Специально для Серебристой Мышки : Чуть зашуршала трава: Мышь-хлопотунья домой спешит. Песню поёт сверчок... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted August 3, 2004 Share Posted August 3, 2004 Продолжим "мышиный цикл" ... Зерно к зерну... Одно к одному - трудится серая мышь. Пусть приходит зима! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Серебристая мышь Posted August 4, 2004 Share Posted August 4, 2004 Очень польщена, спасибо А это для тебя, КАА : Ветви бамбука Прохладу дают Ручей напоит меня... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Жорик Posted August 20, 2004 Share Posted August 20, 2004 А жизнь - только слово, есть лишь любовь и есть смерть. Эй! Кто будет петь, если все будут спать? Смерть стоит того, чтобы жить. А любовь стоит того, чтобы ждать. В. Цой. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.