Jump to content

Lady in Red

Members
  • Posts

    26416
  • Joined

Everything posted by Lady in Red

  1. В немецком языке начальная S перед гласной иначе читаться не может... Возможно, он не немец по происхождению (фамилия звучит странновато для немецкой), но и в этом случае по-немецки он вроде должен читаться через З... p.s. Тебе же не приходит в голову прочитать Sauber как "Саубер" ?
  2. Спать с яйцами не хочу, с корзинками тоже...
  3. Ну, Зутил же, а не Сутил ...
  4. Ну, к тому же есть определённые несоответствия. Письмена на песке видны, пусть и недолго. "Но моя любовь здесь не сможет быть. Прошло так много лет. И, хотя я постарел," - вообще перевод полностью неверен. Должно быть: "Но, любовь моя, этого не может быть: Прошло столько лет, а я стал старше лишь на год" И "Глаза твоей матери в твоих глазах плачут обо мне" - тоже совершенно неверный перевод. "ОБО мне" или "ПО мне" было бы "cry for me" - сравни с Don't cry FOR me Argentina. Cry to me - кричат МНЕ, взывают КО МНЕ. Так что я всю ситуацию воспринимаю иначе: как какой-то временной провал. В 39-м году уплыли, в 39-м же приплыли, прошло не больше года - для тех кто плыл. Для остальных же прошло как минимум лет 25 (целое поколение), и в дочери бывшей возлюбленной герой узнаёт её саму - всё те же глаза зовут его, взывают к нему. Ничего религиозного я не вижу. И кстати For my life still ahead pity me - тоже можно перевести иначе (правда, тут именно МОЖНО, а не НУЖНО, как в двух вышеприведённых случаях), а именно: Поскольку вся моя жизнь ещё впереди, пожалей меня (бедный я, бедный) - то есть все вокруг постарели на поколение, а он - всего на год (как следует из текста выше), и вся жизнь, которую его друзья и любимые уже прожили, ему только предстоит... но уже без них. И сами слова "though you many years away" говорят о том, что не расстояние, а время разлучило любящих... иначе было бы many miles away... Ну, а что это фолк-баллада по жанру, это-то как раз понятно...
  5. Какой ужас. Такое содержание мне ну ужасно не нравится... И главное, от Мэя совершенно я такого не ожидала...
  6. Вопрос, с ткановскОГО или с ткановскИМ кпк?.. А то вон со склонениями плоховато . Шо касаеццо Хугина, то плиз, прекратите енти измывательства. Малшик к вам и вами не склоняеццо. Он склоняеццо к сафсем другим. И здесь вам не тут! Хугина в обиду не дам: буите иметь дело со мной. И безо фсякой уотки притом. *Рррррычит и фырррррчит*
  7. И, кстати, Пророк в Федерации тоже не был. Джончег, а у меня у самой спросить приват-информацию в голову не приходило? Если уж она тебе (фиг-знает-заким-хреном) нужна ...
  8. Так я ж не голословно сочувствую... я пытаюсь... отвлекаясь от вверенных мне впередиидущих...
  9. Не, Пророк, Краглушка-то играет неплохо... только вот нередко "мы его теряем!" . А мне обидно, потому что... ну потому что обидно. Вот я ему и сочувствую ежедневно.
  10. Краглушка, я этим ваще не отличаюсь... ни разу не пробовала и вряд ли когда испробую. Джера, кстати, тоже. Она просто... такая . Мне нравится.
  11. Ну дык он на то и намекает, что чем больше одинаковости, тем скучнее.
  12. Ин сину ация, ин вино веритас... А Тканов - лапочка ! ему от меня, он знает, за что. p.s. "Уотки" выпила граммов 10... ну может 15. И не выпила, а выкушала: она была такая холодная, что тянулась при наливании как ликёр...
  13. Ну он же ж даже не намекнул на то, шо оно-таки произойдёт... ходил только лыбился... мог хоть пригласить .
  14. Фуцл - волк пАзорный. Не проставился! Обещаю поздравить, когда проставишься, лол.
  15. Ник ваще... Takatefu kito Shikute Реальное имя - Nomotakitoka Игровой ник - Katafuariarikika (сложно и звучит как-то нелогично... особенно это ариари) Стандартное имя для всеразличных аккаунтов - Nokadotakutoku Пожалуй, последнее веселее всего.
  16. К тому, что моносерии очень часто скучны гораздо в большей степени, чем Формула1, я полагаю .
  17. Мне не нужна Bluetooth, мне нужен обычный кабель USB для сливания фотографий в телефон. Там нет моей модели (ОТ 556 - есть только 555), но и для ОТ555 кабеля нет - есть только Bluetooth"овый... А гарнитура - мне-то какая нужна?... а то там их оказывается ещё несколько разновидностей...
  18. Выходит, сотрудники КГБ шахматисты получше, чем Крамник и Топалов ?
  19. Глядя на ситуацию, я склоняюсь к мысли, что мы можем не успеть вымереть...
  20. Долго думала, как тему назвать и точно ли тут её стоит размещать. Но всё это решаемо . Состоит тема вот в чём. У многих из нас есть что-то, что хочется (или нужно) найти, но найти мы этого не можем. Кто-то другой вполне может это знать и ответить нам. Можно, конечно, в разных разделах это всё писать, но мне показалось, что было бы полезным это делать... "централизованно". Для начала - две вещицы, которые ищу я. 1. Мне нужна гарнитурка с микрофоном и, желательно, наушниками (хотя наличие наушников не обязательно) для подключения к компьютеру (с целью использования программ голосового общения во время игры в онлайн-игрушки). Мне говорили, что вещица недорогая, за сумму около 300 рублей можно купить, но я даже не знаю, что мне в каталогах онлайн-магазинов искать, как оно называется "по-нормальному". Подскажите, плз, где и что искать. Если кто-то в Москве это может просто купить и мне передать где-то в метро, было бы просто идеально. 2. Второй вопрос посложнее. Мне нужен шнур-переходник от мобильного телефона к компьютеру, Alcatel"евский. Сколько я ни спрашивала о подобном в магазинах, мне везде отвечают, что мы, мол, с Алкателем не работаем, у нас нет. И в Связном, и в Евросети. По сайтам тоже не нашла. Заранее спасибо.
  21. Lady in Red

    `39

    Да-да, квиновская Thirty nine. Уже много-много лет меня мучает вопрос: о чём эта песня? Нет, перевод я и сама сделать в состоянии, но О ЧЁМ она? Я не знаю, о каком 39-м годе идёт речь, 39-м годе чего, что за добровольцы (братство кольца, млин, какое-то, чесслово), что за корабль (эльфийский? так те вроде уплывали на закат, хотя приплывали, дейссно, раз уж так, то в рассвет). А тут на нём ещё кто-то плавает, не оглядываясь и не страшась... И кто откуда вернулся домой, и о каком новом чудесном мире кому рассказал? О ЧЁМ ЭТА ПЕСНЯ? Вдруг кто-то да знает... Никогда не поверю, что Брайен Мэй выдумал чушь из головы... явно ощущается наличие (литературного, видимо) первоисточника. Ниже приведёт текст, для тех, кто его не помнит полностью наизусть. In the year of '39 assembled here the Volunteers In the days when lands were few Here the ship sailed out into the blue and sunny morn The sweetest sight ever seen. And the night followed day And the story tellers say That the score brave souls inside For many a lonely day sailed across the milky seas Ne'er looked back, never feared, never cried. Don't you hear my call though you're many years away Don't you hear me calling you Write your letters in the sand For the day I take your hand In the land that our grandchildren knew. In the year of '39 came a ship in from the blue The volunteers came home that day And they bring good news of a world so newly born Though their hearts so heavily weigh For the earth is old and grey, to a new home we'll away But my love this cannot be For so many years have gone though I'm older but a year Your mother's eyes in your eyes cry to me. Don't you hear my call though you're many years away Don't you hear me calling you All the letters in the sand cannot heal me like your hand For my life Still ahead Pity Me.
  22. Юр, я типа этого и имела в виду. Мне везёт на свежайших молодых цыплят, охлаждёнку .
  23. Хм, взял и обидел хорошую курочку с хорошей картошечкой ...
×
×
  • Create New...