Jump to content

Легенда о Земноморье


Anthony Albit
 Share

Recommended Posts

Книжку покупать сто пудов надо. Только желательно всю тетралогию сразу. И переводы есть разные - не все равноценны. А кино я не видел. Где такое кажут?
Link to comment
Share on other sites

Книжку покупать сто пудов надо. Только желательно всю тетралогию сразу. И переводы есть разные - не все равноценны. А кино я не видел. Где такое кажут?

И какой перевод ценнее?

Link to comment
Share on other sites

Книжку покупать сто пудов надо. Только желательно всю тетралогию сразу. И переводы есть разные - не все равноценны. А кино я не видел. Где такое кажут?
А я только первую часть читала. :( Даже не знала, что это тетралогия. :(

 

И про кину поподробнее, плизь! Хоть кины я и не люблю, но такое низзя пропускать. :)

Link to comment
Share on other sites

А я только первую часть читала. :( Даже не знала, что это тетралогия. :(

И плюс ещё два рассказа, которые к ней примыкают - "Правило Имён" и "Заклятье освобождения".

Сама тетралогия (точнее - 3 + 1) - "Волшебник Земноморья", "Гробницы Атуана", "Самый дальний берег" и "Техану: последняя книга Земноморья". Все эти книги вполне даосистские и юнговские, все они - об обретении самоцелостности личности. При этом тема первой - вхождение в возраст (более точно - мужское самообретение, и ещё более точно - яньское), второй - по сути то же, но женское (вот тут пожалуй не столько иньское, сколько именно женское в Тёмном аспекте инь, том, который не от Евы, а от Лилит; кроме того, моё понимание символики Кольца во второй книге несколько отличается от общераспространённого), третьей - Смерть, её суть и смысл (и параллельно - особенности завершения самообретения и перехода к следующей стадии Пути). Последняя - о преодолении и снятии тех проблем и противоречий, которые ждут достигшего стадии прозрачности на пути от единства с собой к единству со всем сущим. Если отвлечься от дао, то в порядке более простой аллюзии я бы сказал, что первые две книги - шиваистские в светлом и тёмном аспекте, третья - вишнуистская, а четвёртая - брахмаистская :). Ко всему прочему, Урсула очень точна в изображении эзотерической традиции. Единственная существенная неточность, которую я нашёл, возможно является просто неточностью перевода.

Link to comment
Share on other sites

"Правило имён" читала. Самое странное - не далее как дней 5 назад перечитывала... почему-то. :)

 

Спасибо за развёрнутый ответ. Пробудил намного бОльший интерес, чем он был до того. :)

Link to comment
Share on other sites

Кросс, давай сами переведём? :rolleyes: А КАА попросим быть редактором... дабы избежать неточностей. :p

Не, с таким редактором я умываю руки:) Он и без нас справится:)

Link to comment
Share on other sites

Угу, у КАА только и забот, что Ле Гуин переводить... на досуге... немеряном... :rolleyes:

ну, если ты думаешь, про при таком редактировании это будет наша версия перевода, то...:) а он таки не ответил:)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...