Jump to content

Кликуха для Алонсо


SergeyS
 Share

Recommended Posts

Вынужден заметить, что прозвища у сколько-нибудь заметных персон - абсолютно рядовая штука почти во всех социумах. Кроме того, никто из нас Алонсе ничего не проигрывал - по трассе мы с ним не гоняемся, и в карты с ним тоже вряд ли кто играл.
Link to comment
Share on other sites

  • Replies 220
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Вынужден заметить, что прозвища у сколько-нибудь заметных персон - абсолютно рядовая штука почти во всех социумах. Кроме того, никто из нас Алонсе ничего не проигрывал - по трассе мы с ним не гоняемся, и в карты с ним тоже вряд ли кто играл.

Ок, КАА попытаюсь объянить свою позицию... Некоторые болельщики, вследствии того что их кумиры не побеждают, а одному всем известному гонщику из Испании черезчур везет, чувствуют себя ущемленными, и пытаються обидными кличками, а таковые были в данном топике, "опустить" этого пилота... мне кажеться это не совсем корректно.

ЗЫ: А про точто клички -это обидно, чистой воды ИМХО основанная на личных впечатлениях

Link to comment
Share on other sites

А ты никогда не говоришь "Керж"? :rolleyes:

Кличка далеко не всегда обидна. Прозвище Овчинникова - "Босс" - это обидно? :) Когдатошнее прозвище Миши - "Солнечный мальчик" - это обидно?

Link to comment
Share on other sites

А ты никогда не говоришь "Керж"? :rolleyes:

Кличка далеко не всегда обидна. Прозвище Овчинникова - "Босс" - это обидно? :) Когдатошнее прозвище Миши - "Солнечный мальчик" - это обидно?

ИМХО кличка и прозвище не одно и то же...

Link to comment
Share on other sites

Ну, строго говоря, ты права, конечно. :) Но, изначально, я думаю, в слове "кличка" не было ничего обидного: "Как его кличут?" - т.е. называют.

А слово nickname переводится и как "кличка", и как "прозвище" - вероятно, в зависимости от контекста. Так же и глагол "to nick" переводится и как "обзываться", и как "называть по прозвищу".

Я понимаю, на какие оттенки смысла ты обратила внимание. Согласна, давайте не будем придумывать Нанде кличку, а будем подыскивать ему ник. :)

Link to comment
Share on other sites

Муся, мне вот, например, категорически не нравятся оба слова... :) Уж лучше оставить просто Нандо тогда...

 

Дык кому что... ;) Мне вот Федор нравится. :p

Link to comment
Share on other sites

а по мне, 27 если не ошибаюсь, боюсь что ошибаюсь, пусть поправят....ЧЕМПИОН МИРА!

Кстати ошибся:( ....28 он чемпион....27 был Мика....какая у меня работа познавательная :D

Link to comment
Share on other sites

Ну, строго говоря, ты права, конечно. :) Но, изначально, я думаю, в слове "кличка" не было ничего обидного: "Как его кличут?" - т.е. называют.

А слово nickname переводится и как "кличка", и как "прозвище" - вероятно, в зависимости от контекста. Так же и глагол "to nick" переводится и как "обзываться", и как "называть по прозвищу".

Я понимаю, на какие оттенки смысла ты обратила внимание. Согласна, давайте не будем придумывать Нанде кличку, а будем подыскивать ему ник. :)

Вот тут ППКС :)

Link to comment
Share on other sites

Такая уверенность, что у мальчика больше не будет титулов? Или что этот он уже взял? :rolleyes: ;)

первое что пришло в голову. не придирайся. :)

Link to comment
Share on other sites

мне ход мысли феррофила интересен... ;)

ход мысли феррофила прост до безобразия.

в Феррари и Алонсо не Алонсо а Великий чемпион

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share


×
×
  • Create New...