Iryna Posted January 11, 2006 Share Posted January 11, 2006 Не знаю, в каком разделе лучше создать тему - то ли во "Флейме", то ли в "Будуаре". Создаю во "Флейме" - если не правильно, администрация поправит. Женско-мужской толковый словарь. http://www.lingvo.ru/valentine/dictionary.asp Пример : Женская логика Женский перевод: форма мышления, позволяющая найти логичный выход из любой ситуации. Ж.Л. понятна всем женщинам. Мужчины не спосособны понимать и пользоваться Ж.Л. по причине неправильного восприятия мира. Мужской перевод: набор самых нестандартных и немыслимых решений. Логика Женский перевод: абстрактный термин из мужского лексикона. Мужской перевод: набор правил для поиска оптимального решения на основе имеющихся знаний. Собраться в гости Женский перевод: путём примерки всех имеющихся вещей убедиться в том, что надеть нечего. Сообщить об этом заинтересованным лицам, принять живое участие в обсуждении. Вымыть голову, уложить волосы. Отвергнуть обвинения в медлительности. Произвести ревизию косметики, отметить недостаточную презентабельность и полноту имеющихся средств макияжа. Наложить тональный крем. Категорически отмести сравнения с улиткой и черепахой. Накраситься, упрекнуть присутствующих в дрожании собственных рук и ресниц. Накраситься повторно. Попросить найти сумочку, почистить обувь и предупредить хозяев о скором прибытии. Ну вот, почти всё готово. Мужской перевод: одеться и зайти в магазин. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Анна Posted January 11, 2006 Share Posted January 11, 2006 Мужчины не спосособны понимать и пользоваться Ж.Л. по причине неправильного восприятия мира. Всесторонне поддерживаю. И по этому поводу в сотый раз рассказываю байку про то, как один мой хороший друг, оказываясь в компании меня с подругами, неизменно ощущал себя пациентом сумасшедшего дома. Пациентом, а не врачом, потому что все остальные (я и подруги) понимают о чём речь. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iryna Posted January 11, 2006 Author Share Posted January 11, 2006 Понравилось: Солярий Женский перевод: Заведение, где можно обзавестись чудесным бронзовым загаром. Название происходит от красивого латинского слова «solarium», что значит «солнечный». Мужской перевод: Странное учреждение, зачем-то посещаемое женщинами вместо пляжа. Что значит название — неизвестно, возможно, тамошние агрегаты работают на солярке. Солярка Женский перевод: Неизвестное слово. Видимо, это женщина, которая постоянно посещает солярий (живут же люди!) Мужской перевод: Дизельное топливо, продукт перегонки нефти. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Slightly Mad Posted January 11, 2006 Share Posted January 11, 2006 Плакаю: Чувства Женский перевод: [извините, текст длиной более 3000 символов не может быть отображен.] Мужской перевод: См. Заморочки Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iryna Posted January 11, 2006 Author Share Posted January 11, 2006 Мужской перевод: См. Заморочки Заморочки Женский перевод: одно из Дурацких Слов, употребляемых мужчинами. Точное значение неизвестно, видимо, профессиональный жаргон. Мужской перевод: женские З. - нелинейная комбинация различных Чувств, имеющая, как правило, стохастический характер. Влияние на З. внешних факторов изучено слабо; существует неподтверждённая гипотеза о положительном воздействии Подарков, в частности, Цветов Мужские З. - совпадение во времени Праздника и необходимости задействовать Цветы. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted January 11, 2006 Share Posted January 11, 2006 то ли во "Флейме", то ли в "Будуаре". Лучше всего - в Клинике . Но уж пускай тут остаётся ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iryna Posted January 11, 2006 Author Share Posted January 11, 2006 Лучше всего - в Клинике Почему?.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted January 12, 2006 Share Posted January 12, 2006 Достаточно прочитать топик ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iryna Posted January 12, 2006 Author Share Posted January 12, 2006 Достаточно прочитать топик ... Может быть, по мне в реале клиника и плачет, но в топике ничего такого я не вижу. Мне было смешно. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted January 12, 2006 Share Posted January 12, 2006 А я разве говорю, что это не смешно ?.. Однако этот смех носит, скажем так, несколько философский характер ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iryna Posted January 12, 2006 Author Share Posted January 12, 2006 смех носит, скажем так, несколько философский характер ... И что ? Философский = клинический ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.