Lady in Red Posted December 19, 2006 Share Posted December 19, 2006 Нее, не обсуждали, вроде бы. То я в новостях переводила... http://www.automotosport.ru/index.php?s=news&newsid=3216 А польза... Если Михаэля это душевно не травмирует, то польза, я подозреваю, будет. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KENGARAGS Posted December 19, 2006 Share Posted December 19, 2006 Неужели его гениальность доходит до того,чтобы посмотрев данные,графики и таблицы, издалека дать совет по настройке болида? Писали,что ШУМИ помнит все нюансы прохождения каждого поворота в каждой своей гонке. Может он помнит и телеметрию своей карьеры? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted December 19, 2006 Share Posted December 19, 2006 Полагаю, помнит. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PIzekil Posted December 20, 2006 Share Posted December 20, 2006 Наверняка помнит. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AntiKakkinen Posted December 20, 2006 Share Posted December 20, 2006 Помнит. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mishuk Posted December 20, 2006 Share Posted December 20, 2006 неплохой дубляж Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PIzekil Posted December 20, 2006 Share Posted December 20, 2006 Хороший дубляж. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Drozd Posted December 20, 2006 Share Posted December 20, 2006 дажи боюсь цитировать, что на это ответило эхо... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KENGARAGS Posted December 21, 2006 Share Posted December 21, 2006 Шесть постов в ответ! Но даже на смайликах съэкономили Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted December 21, 2006 Share Posted December 21, 2006 А зачем смайлики?.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KENGARAGS Posted December 21, 2006 Share Posted December 21, 2006 Без них у написанного выше -эмоций, как у игроков в покер Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAA Posted December 21, 2006 Share Posted December 21, 2006 Гы. Мы всерьёз отнеслись к вопросу, а аффтар почему-то недоволен... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KENGARAGS Posted January 11, 2007 Share Posted January 11, 2007 Вопрос: Как звучит перевод новогоднего пожелания КУЛТХАРДА? That Michael (Schumacher) doesn't change his mind and return to racing! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AntiKakkinen Posted January 12, 2007 Share Posted January 12, 2007 Действительно, мнения по поводу перевода разошлись. Леди помоги плиз... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lady in Red Posted January 12, 2007 Share Posted January 12, 2007 А где вы вообще это пожелание обнаружили? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AntiKakkinen Posted January 12, 2007 Share Posted January 12, 2007 Новогодние пожелания пилотов. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lady in Red Posted January 12, 2007 Share Posted January 12, 2007 Хы, я понимаю, что новогодние пожелания - я спрашиваю, ХДЕ . Вообще, сдаётся мне, что в таких конструкциях отрицание относится к обоим глаголам, и на русский нужно переводить как "чтобы НЕ передумал и НЕ вернулся"... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AntiKakkinen Posted January 12, 2007 Share Posted January 12, 2007 Английской ссылки не видел, в газете читаю чтобы поскорее вернулся, по телевизору чтобы не вернулся никогда. Кому верить? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lady in Red Posted January 12, 2007 Share Posted January 12, 2007 Если я верно помню английскую грамматику, отрицание относится к обоим глаголам. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sаsа Posted January 12, 2007 Share Posted January 12, 2007 Если я верно помню английскую грамматику, отрицание относится к обоим глаголам. а как тогда должна выглядеть фраза, что бы переводилось так "чтобы НЕ передумал и вернулся"? хотя я с твоей версий в согласна...она логична, в данной ситуации Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lady in Red Posted January 12, 2007 Share Posted January 12, 2007 Достаточно было бы, мне кажется, поставить второй глагол в самостоятельное третье лицо единственного числа. That Michael (Schumacher) doesn't change his mind and returnS to racing! Тогда ясно, что doesn't относится лишь к первому глаголу. А так... ну уж не Култхарду ошибаться, говоря по-английски... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sаsа Posted January 12, 2007 Share Posted January 12, 2007 Достаточно было бы, мне кажется, поставить второй глагол в самостоятельное третье лицо единственного числа. That Michael (Schumacher) doesn't change his mind and returnS to racing! Тогда ясно, что doesn't относится лишь к первому глаголу. А так... ну уж не Култхарду ошибаться, говоря по-английски... ога, ясно. ну, знаешь...ты всегда понимаешь, что хотел сказать человек, когда он говорит по-русски? а Дэвид все же спортсмен Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KENGARAGS Posted January 13, 2007 Share Posted January 13, 2007 Lady in Red, спасибо за разъяснение А то сразу поверил варианту : Дэвид Култхард, Red Bull: "Хочу, чтобы Михаэль (Шумахер) не изменял своим мыслям и вернулся в гонки!" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lady in Red Posted January 14, 2007 Share Posted January 14, 2007 ты всегда понимаешь, что хотел сказать человек, когда он говорит по-русски? а Дэвид все же спортсменНуууу, Даню, когда он по-русски говорит, понимаю ... То KENGARAGS: Не за что... Change mind = "передумать". То есть "Хочу, чтобы он не передумал" - отсюда тоже должно быть ясно, чего желает Дэвид... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Matias Posted January 14, 2007 Share Posted January 14, 2007 А где вы вообще это пожелание обнаружили?Здесь. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.