Jump to content

Насчёт новостей...


KAA
 Share

Recommended Posts

  • Replies 314
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

Я знаю, чего Матиас выдрючился. Чтоб новости не вешать... Хотя, похоже, никто их давать и не торопится.

 

С новостями у нас срака. Леди уезжает на две недели. А мы крутимся. Хули делать - не представляю...

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
Да я как-то по инерции... Происхождение-то фамилии - немецкое вроде. Я вообще нахожусь на стадии определения политики транскрипции фамилий. И имён, кстати, тоже: таки он Бруно или Брюно, раз франко-канадец?
Link to comment
Share on other sites

Я кстати тоже его по инерции нередко Шпенглером называю... хотя знаю, что положено Спенглер :) ...

А насчёт политики транскрипции мы вроде говорили, что есть проверка по Яндексу, типа как сложилось, так и нужно. Хотя я не уверена в полной достоверности этого способа определения...

Link to comment
Share on other sites

Ну вот как всегда. Где-то была ссылка на сайтик, на котором было произношение имён и фамилий ОГРОМНОГО кол-ва гонщиков (как они "сами себя произносят", так сказать), а найти не могу...
Link to comment
Share on other sites

Косяченко считает, что Спенглер, хотя верить ей не можно. Насчёт у-ю - я ни разу не слышал, чтобы кто-то произносил это как БрюнО СпенглЕр. А значит, на мой непросвещённый франкоязычные расклады тут не при делах.
Link to comment
Share on other sites

Я кстати тоже его по инерции нередко Шпенглером называю... хотя знаю, что положено Спенглер :) ...

А насчёт политики транскрипции мы вроде говорили, что есть проверка по Яндексу, типа как сложилось, так и нужно. Хотя я не уверена в полной достоверности этого способа определения...

Ну, не знаю. С учётом качества инфы в Рунете по автоспорту я бы не доверялся. Не говоря уже о том, что для многих пилотов, которых приходится упоминать мне, подобные сравнения будут некорректны ввиду недостаточного количества наблюдений.
Link to comment
Share on other sites

Есть же ещё некие "общепринятые" нормы транскрипции (типа ХАккинен, РАйккОнен, хотя это не соответствует действительности).

Поскольку если уж быть точным до конца, то ТьягУ МонтейрУ и ХелиУ КаШтрУ-НевеШ, но я не могу быть уверена, что все журналисты всех стран знают фонетические нормы португальского языка. А японцы так и вовсе КаШтру-НевеШ не смогут изобразить, если я правильно понимаю.

Я понимаю, что качество автоспортивной инфы в Рунете далеко от идеального, но принцип "вся рота не в ногу, один я в ногу" - тоже, наверное, здесь не пойдёт...

Link to comment
Share on other sites

Насчёт того, что Хелиу - КаШтро-НевеШ, я не уверен: в бразильском португальском правила чтение не такие, как в португальском португальском. Не задумывалась никогда, почему Баррикелло, а не Барричелло? Что до Монтейры, то у него точно на конце О с тильдой?
Link to comment
Share on other sites

Если слухи верны, а руководство Renault сейчас просто отнекивается, то французы оказались бы в очень смешном, когда к концу сезона открылось бы, что у Кими подписан контракт с Ferrari.

 

Положении, наверное;)...

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share


×
×
  • Create New...