Jump to content

Слова без слов


Recommended Posts

[ Когда мастер Тосуи состарился, друг научил его собирать рис и приготовлять из него уксус, что Тосуи и делал до самой смерти. Когда он делал уксус, нищий дал ему изображение Будды Амиды, которое Тосуи повесил на стену своей лачуги, а рядом – следующее объявление:

 

"Господин Будда Амида! Эта комнатка очень тесна. Я могу позволить вам здесь быть лишь временно. И не думайте, что я прошу вас помочь мне возродиться в вашем раю".

 

 

 

ý В области Камигата священнику Гёдзану сказали:

 

Когда пишешь письмо, пиши его так, чтобы его не стыдно было повесить на стену.

 

 

 

ý Байа Мино повесил на стене дома лист, на котором значилось:

 

Поле битвы – моё убежище.

 

 

 

ý Хуа То сказал:

 

Дверной порог, который регулярно используется по назначению, никогда не гниёт.

 

 

 

ý Набэсима Наосигэ сказал:

 

О достоинствах людей прошлого можно судить по тому, как поступают их потомки.

 

 

 

ý Конфуций сказал:

 

Если кого-то все хвалят, нужно присмотреться. Если кого-то все ругают, тоже нужно присмотреться.

 

 

 

ý Заратустра сказал:

 

Если ты вглядываешься в бездну – бездна вглядывается в тебя.

 

 

 

ý Ямамото Цунэтомо сказал:

 

Воинские доспехи и снаряжение белого цвета следует считать непригодными и лишающими силы. Сквозь них просвечивает сердце их обладателя.

 

 

 

ý Ямамото Дзинъэмон сказал:

 

Заворачивай свои намерения в иголки сосны.

 

 

 

ý Урабэ Канэёси сказал:

 

Глубокая вода не даёт прохлады. Мелкий поток освежает издали.

 

 

 

ý Ямамото Цунэтомо сказал:

 

Попав под дождь, ты можешь извлечь из этого полезный урок. Если дождь начинается неожиданно, ты не хочешь намокнуть и поэтому бежишь по улице к своему дому. Но, добежав до дома, ты замечаешь, что всё равно промок. Если же с самого начала ты решишь не ускорять шаг, ты промокнешь, но зато не будешь суетиться.

 

 

 

ý Соён Сяку сказал:

 

Моё сердце горит огнём, но глаза холодны, как остывший пепел.

 

 

 

ý Набэсима Аки-но ками Сигэтакэ сказал:

 

Благоразумие никогда не победит врага. Меньше всего оно требуется, когда человек оказался перед логовом тигра.

 

 

 

ý Асакура Норикагэ сказал:

 

Нет ничего постыдного в том, чтобы услышать о чём-то и убежать. Увидеть же это и убежать – вот величайший позор.

 

 

 

ý Ямамото Цунэтомо сказал:

 

Не нужно быть всё время настороже. Нужно считать, что ты уже мёртв.

 

 

 

ý Сано Укё сказал:

 

Во всём важен только конец.

 

 

 

ý Митани Дзёкю сказал:

 

Как бы человек ни был болен, он всегда может прожить ещё два или три дня.

 

 

 

ý Конфуций сказал:

 

Птица выбирает дерево. Дерево не выбирает птицу.

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 55
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Можно, но мудрых мыслей на свете много, и кроме того, выложенное, если ты заметил, фактически единый текст. Заключение, которое было, я изъял, а дальше его при желании можно продолжать :).
Link to comment
Share on other sites

Грустно немного смотрится, такой себе винигрет из надерганных фраз, не очень друг с другом уживающихся. Все таки наверна не стоит из контекста рвать, совсем ведь по другому воспринимается ...
Link to comment
Share on other sites

Вот и плюрализм во мнениях. Замечательно. Изречения мудрых побуждают к самопознанию, а это завсегда полезно.

 

ЗЫ. Просто к слову: ежели мы чего-то не можем понять, это ещё не значит, что в этом нет смысла.

ЗЗЫ. Опять же к слову: афоризмами становятся только те выражения, которые самодостаточны сами по себе, хотя естественно и они иногда нуждаются в толковании.

Link to comment
Share on other sites

Дык в том то и дело! Само по себе оно смотрится классно, глубоко и заставляет задуматся. Но в контексте та или иная фраза воспринимается совсем иначе ( правда это работает, в основном, для европейских авторов. То ли из-за особенностей стиля восточных "просветленных", то ли языка )
Link to comment
Share on other sites

Само по себе оно смотрится классно, глубоко и заставляет задуматся. Но в контексте та или иная фраза воспринимается совсем иначе ( правда это работает, в основном, для европейских авторов. То ли из-за особенностей стиля восточных "просветленных", то ли языка )
Йес, ход мыслей правильный! Авторы - все восточные, если ты заметил. Там обычно всё рассчитано на вполне индивидуализированное восприятие кратких тезисов с толкованием (при необходимости). Особенно японцев касается - у них вообще стиль изложения очень предметный. Перевод кстати очень важен - чтобы дух и стиль были сохранены.
Link to comment
Share on other sites

Мастер Сосан сказал:

 

"Великий путь прост для тех, кто не делает предпочтений. Когда нет любви и ненависти, тогда все открыто и ясно. Проведите хоть малейшее различие - тогда и небо, и земля окажуются бесконечно разделенными. Если вы хотите видеть Истину, тогда не выступайте "за" или "против". Борьба между тем, что любят и тем, чего не любят - это болезнь ума.

Link to comment
Share on other sites

Я понял, что эта тема еще для того, чтобы некоторые (желающие, а по возможности некоторые принудительно) могли заглянуть суда, отдохнуть душой, вспомнить что кроме их собственных мнений бывают другие (для тех кто принудительно) и часто очень уважаемые, пусть и не всегда сразу понятные.

Прекрасная идея!

Link to comment
Share on other sites

Вот и плюрализм во мнениях. Замечательно. Изречения мудрых побуждают к самопознанию, а это завсегда полезно.

 

ЗЫ. Просто к слову: ежели мы чего-то не можем понять, это ещё не значит, что в этом нет смысла.

ЗЗЫ. Опять же к слову: афоризмами становятся только те выражения, которые самодостаточны сами по себе, хотя естественно и они иногда нуждаются в толковании.

 

Не, по отдельности, все как раз нормально. Восток - дело тонкое :)

Link to comment
Share on other sites

Ямамото Цунэтомо

Попав под дождь, .....

 

кстати, тут можно поспорить...

ведь всё зависит от расстояния, которое придётся пройти под дождём :)...

Link to comment
Share on other sites

Тосуи, Гёдзан, Соён Сяку - мастера дзен. Хуа То - великий китайский медик, создатель всем наверно известного комплекса ци-гун "игры пяти зверей". Урабэ Канэёси - Кэнко-хоси, автор одного из этапных произведений японской культуры "Цурэдзурэгуса" - "Записок от скуки". Остальные - воины (Цунэтомо к тому же - автор знаменитого "Хагакурэ").
Link to comment
Share on other sites

Знающий людей благоразумен, Знающий себя просвещен. Побеждающий людей силен. Побеждающий самого себя могуществен. Знающий достаток богат. Кто действует с упорством, овладевает волей. Кто не теряет свою природу, долговечен. Кто умер, но не забыт, тот бессмертен

(Дао Дэ Дзин)

Link to comment
Share on other sites

Ямамото Цунэтомо

Попав под дождь, .....

 

кстати, тут можно поспорить...

ведь всё зависит от расстояния, которое придётся пройти под дождём :)...

расстояние имеет смысл мерять временем

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
Guest Жорик
Изречения мудрых побуждают к самопознанию, а это завсегда полезно.

 

А в чем мудрость, брат?

Link to comment
Share on other sites

Guest Жорик
Интересно, кроме Конфуция и Заратурсты, авторы цитат кто? Философы, правители, воины?

 

Не только. Ты посмотри, сколько "мудрых" копирайтов у нас на форуме постоянно применяются и повторяются?

Link to comment
Share on other sites

кстати, тут можно поспорить...

ведь всё зависит от расстояния, которое придётся пройти под дождём

Потому она и мудрость, что в ней даже расстояние указано!
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share


×
×
  • Create New...